|
|
-
Das
zweite translatorische Dissertationsjunktim entsteht 2013 mit der Dissertation
Bernd Beneckes Audiodeskription als Partielle Translation und dem von
Jorge Diaz Cintas (Imperial College London) herausgegebenen Begleitband Erzählte
Bilder/Translating the Image im LITVerlag Berlin-Münster-Wien-Zürich-London. -
Demnächst: YouTube
Translation Tops
Begleitvideos
zu den Dissertationskolloquien, Fachgesprächen und translationsspezifischen
Veranstaltungen (Übersetzergespräche 1 & 2), die von der DGÜD in Kooperation
mit der European Society for Translation Studies (EST) und dem Deutschen Forschungszentrum
für Künstliche Intelligenz (DFKI) (CeLTech, Professor Dr. Christoph Igel)
unterstützt werden. -
Netzwerke: Auf Einladung von Anthony Pym, Präsident der European
Society for Translation Studies (EST), sind Nachrichten der Deutschen
Gesellschaft für Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (www.dgud.org, dgud@web.de) ab sofort abrufbar im Rahmen der Translation Studies Federation (TSF).
Dort finden Sie Veranstaltungen des ATRC (www.uni-saarland.de/atrc), des Doktorandenkollegs MuTra (www.uni-saarland.de/mutra) sowie neue Publikationen, die von der DGÜD unterstützt werden. Kontakt
und Koordination: Anne Gorius.
Archiv
- DGÜD-Kolloquium 2009 hier (extern)
- Wir trauern um unser
Gründungsmitglied Klaus Mudersbach (1943-2010):
- Die DGÜD trauert um ihr Gründungsmitglied Prof. Dr. Reiner Arntz:
| |